When China held its One Belt, One Road summit in Beijing earlier this month it used the event as an opportunity not only to announce lavish new financing plans, but also to allay regional countries’ concerns that the global trade strategy would benefit China at their expense.
上月初,當中國在北京舉辦“一帶一路”倡議高峰論壇時,它不僅利用此次峰會宣布大手筆的新融資計劃,還安撫了一些國家的擔憂,即認為該全球貿易戰略將以犧牲他們為代價使中國受益。
您已閱讀6%(360字),剩余94%(5404字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。