T?he current financial and economic crisis is apparently sweeping aside many established ideas of how societies should run their economies. In Germany, the crisis has ballooned into the worst recession in postwar history. By way of diagnosis, some say we are observing the end of the financial world as we know it. Not so long ago some had heralded the era of Alan Greenspan, former US Federal Reserve chairman, as the realisation of a new economic paradigm. By way of therapy, some have called for the renaissance of state-monopoly capitalism, sometimes labelled “new capitalism”. The crisis should have a cathartic impact on the financial sector but there is a risk that responses to it will overshoot.
由于當(dāng)前的金融和經(jīng)濟(jì)危機(jī),許多有關(guān)經(jīng)濟(jì)應(yīng)如何運(yùn)行的固有觀念顯然已被擱在了一邊。在德國,危機(jī)已升級為戰(zhàn)后最嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)衰退。有人診斷道:正如我們所知,我們正目睹金融世界的終結(jié)。而就在不久前,還有人為美聯(lián)儲(Fed)前出席艾倫?格林斯潘(Alan Greenspan)時代歡呼,稱其實(shí)現(xiàn)了新的經(jīng)濟(jì)形式。有人開出了藥方,呼吁復(fù)興國家壟斷資本主義——有時也被稱作“新資本主義”。危機(jī)應(yīng)該會成為金融行業(yè)的一劑“瀉藥”,但也存在對危機(jī)反應(yīng)過度的風(fēng)險。