Amid the gloom, flickers of light. Barack Obama says he has seen “glimmers of hope” for the economy. Lawrence Summers, director of the White House National Economic Council, said “the sense of a ball falling off a table” is passing. Less evocatively, Ben Bernanke, chairman of the US Federal Reserve, said this week that “recently we have seen tentative signs that the sharp decline in economic activity may be slowing”. They are right: the descent is less rapid. But a truly sustainable recovery remains a distant prospect.
黑暗之中,閃現(xiàn)著幾絲光明。巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)說(shuō),他看到經(jīng)濟(jì)閃現(xiàn)出“希望的微光”。白宮國(guó)家經(jīng)濟(jì)委員會(huì)(National Economic Council)主任勞倫斯?薩默斯(Lawrence Summers)稱:“球從桌面墜落的感覺(jué)”正在消失。而美聯(lián)儲(chǔ)(Fed)主席本?伯南克(Ben Bernanke)的言辭則更為平實(shí),他本周表示:“我們最近看到了初步跡象,經(jīng)濟(jì)活動(dòng)急劇減弱的勢(shì)頭可能正在放緩?!睕](méi)錯(cuò),衰退的速度確實(shí)沒(méi)那么快了。但是,真正可持續(xù)的復(fù)蘇仍遙遙無(wú)期。