The US trade gap swelled by the highest amount in more than a decade in July owing to a surge of imports driven by a jump in demand for foreign cars, oil and consumer goods, official figures showed yesterday.
美國昨日公布的官方數據顯示,由于對外國汽車、石油和消費品的需求激增導致進口量飆升,美國7月份貿易逆差創下了10多年來最大增幅。
您已閱讀11%(271字),剩余89%(2130字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。