Last year, the Bank of Japan surveyed its population about attitudes towards deflation. You might have thought this would paint a picture of pain, if not panic. After all, during most of the past decade, as Japanese prices gently drifted down, Western economists and policymakers have recoiled in horror; “deflation” has been a dirty word.
去年,日本央行(BoJ)就民眾對通縮的態度進行了一次民意調查。你也許會以為,調查結果會是怨聲載道,就算還達不到恐慌的地步。畢竟,過去十年里,隨著日本物價在大部分時間緩慢下降,西方經濟學家和政策制定者感到驚恐;“通縮”是一個貶義詞。
您已閱讀8%(454字),剩余92%(5577字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。