Just what the G20 needed to keep things lively: unequivocal evidence of vast and persistent imbalances. The latest monthly data from China confirmed another big annual leap in exports and a whopping trade surplus of $27bn, two-fifths wider than the 2006-2009 average. Thursday’s industrial production (expected to be strong) and consumer price inflation numbers (probably above target) should strengthen the critics’ conviction that China’s currency is weaker than it should be.
20國集團(tuán)(G20)正需要這樣的確鑿證據(jù)來活躍峰會氣氛:巨額且持續(xù)的失衡。中國發(fā)布的最新月度數(shù)據(jù)顯示,出口再次出現(xiàn)大幅同比增長,貿(mào)易順差高達(dá)270億美元,比2006-09年平均值高出五分之二。周四將公布的工業(yè)增加值(預(yù)期將相當(dāng)強勁)和消費價格指數(shù)數(shù)據(jù)(很可能高于目標(biāo))應(yīng)當(dāng)加強批評人士的信念,即中國人民幣幣值偏低。