If markets are supposed to reflect the balance of fear and greed, why do so few of them reflect a widespread fear that US politicians are about to provoke a default? In the Treasury markets, which would be directly affected, 10-year yields remain below 3 per cent, their decades-long downward trend still intact.
如果說市場理應反映出擔憂和貪婪二者間的平衡,那為何沒有幾個市場反映出當前對美國政界即將觸發(fā)的債務違約的廣泛擔憂?在將受到直接影響的美國國債市場,10年期國債收益率仍然低于3%,長達幾十年的下降趨勢仍未受到影響。
您已閱讀16%(417字),剩余84%(2193字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內容,并享受更多專屬服務。