Seek the business models of others and thou shalt find. Baidu, China’s biggest search engine, now has a near monopoly on the country’s internet search business thanks to Google’s retreat to Hong Kong in 2010. But, despite this dominance, investors have higher expectations. The company may have announced another strong set of annual results last week but investors cut 3 per cent from the share price, denting its 22 per cent growth this year.
嘗試其他人的商業(yè)模式,你便會(huì)有所發(fā)現(xiàn)。得益于谷歌(Google) 2010年“退守”香港,中國(guó)最大的搜索引擎公司百度(Baidu)如今幾乎壟斷了中國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)搜索業(yè)務(wù)。不過,盡管百度已享有霸主地位,投資者仍然有著更高的期望。雖然該公司上周公布的年度業(yè)績(jī)依然強(qiáng)勁,但投資者還是讓其股價(jià)下跌了3%,削低了今年已錄得的22%漲幅。