The euro crisis has receded, leaving behind quite a lot of egg on (mostly) Anglo-Saxon faces. For much of 2012 the air was thick with predictions of imminent catastrophe. Brits and Americans were in the vanguard of the gloomsters. In the event, reports of the demise of the single currency proved greatly exaggerated.
歐元危機(jī)現(xiàn)已退去,這讓一些國(guó)家(主要是盎格魯-撒克遜國(guó)家)頗感尷尬。2012年的多數(shù)時(shí)間里,市場(chǎng)一直為濃厚的疑云所籠罩,人們紛紛猜測(cè)歐元區(qū)即將遭遇一場(chǎng)災(zāi)難。英國(guó)人和美國(guó)人是唱衰歐元的急先鋒。事實(shí)證明,在這起事件中,有關(guān)歐元行將就木的報(bào)道過(guò)于夸大其詞。
您已閱讀6%(442字),剩余94%(7368字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。