If you’re thinking of coming to Japan for a spring break, you’d better book fast. Occupancy rates for Tokyo and Osaka hotels are at 22-year highs as big-spending Asian tourists flood into the country. The impact is felt not just at the high end. Asakusa, a downtown area fast becoming Tokyo’s new hipster central, is now a destination for foreign backpackers.
如果你想來(lái)日本度春假,那最好快點(diǎn)預(yù)定酒店。隨著出手闊綽的亞洲游客涌入日本,東京和大阪的客房入住率目前處于22年來(lái)的高點(diǎn)。感受到這種影響的不僅僅是高端市場(chǎng)。正迅速成為東京新潮人中心的淺草(Asakusa)鬧市區(qū),如今是外國(guó)背包客的目的地。
您已閱讀9%(477字),剩余91%(4891字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專(zhuān)屬服務(wù)。