人們一度以為美國總統小布什(George W Bush)曾說過法語里沒有“entrepreneur”(英語里的意思為企業家,實際上這個詞就借自法語——譯者注)這個詞。真遺憾,這純屬虛構。之所以說遺憾,是因為它成功地以一段逸聞把盎格魯-撒克遜人的兩個典型缺點串起來表現了出來。這兩個缺點是不愿掌握英語以外的任何語言,以及盲目崇拜企業家精神。
這種崇拜建立在對其崇拜對象只有一知半解的基礎上。正如智庫“金融基金會”(The Finance Foundation)所闡明的那樣,“關于企業家到底是什么,有著數不勝數的定義,而且往往帶有誤導性”。這些定義導致了錯誤的認識以及受到誤導的政治干預。
這個法語詞的原意是“中間人”,比如莎士比亞(Shakespeare)筆下的威尼斯商人,這個人擁有“一艘將駛往的黎波里的商船,另一艘駛往印度群島……第三艘在墨西哥,第四艘去英格蘭”。在價格便宜的地方買貨,然后去價格貴的地方賣,這就是企業家精神的本質。它使得不同的地區能夠專攻它們最擅長的東西,對大家都有好處。
您已閱讀24%(445字),剩余76%(1429字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。