When Xi Jinping, China’s president, arrives in the UK late on Monday, he will be embarking upon what promises to be the most important diplomatic visit to Britain in several years. A strenuously lavish welcome is planned; he will stay in Buckingham Palace, ride in a royal carriage, address some 600 MPs in a rare speech to both houses of parliament and be escorted to Manchester by David Cameron, the prime minister. Multibillion pound Chinese investment plans are set to be trumpeted as both sides hail a new “golden era” or “golden decade” in bilateral ties.
中國國家主席習近平周一晚將飛抵英國,開啟有望成為英國多年來最重要外交來訪的行程。英方精心策劃了盛大歡迎:他將在白金漢宮下榻,乘坐皇家馬車,罕見地對英國議會上下兩院的大約600名議員發表演講,并在英國首相戴維?卡梅倫(David Cameron)的陪同下訪問曼徹斯特。價值數十億英鎊的中國對英投資計劃,將被雙方歡呼為雙邊關系進入新的“黃金時代”或“黃金十年”。