How does a political party dedicated to the material interests of the top 0.1 per cent of the income distribution win and hold power in a universal suffrage democracy? That is the challenge confronting the Republican party. The answer it has found is “pluto-populism”. This is a politically successful, but dangerous, strategy. It has brought Donald Trump to the presidency. His failure might bring someone more dangerous, more determined, to power. This matters to the US and, given its power, to the wider world.
一個(gè)致力于為收入最高的0.1%的人群爭(zhēng)取物質(zhì)利益的政黨,如何能在普選民主制中贏得權(quán)力并持續(xù)掌權(quán)?這正是美國(guó)共和黨面臨的挑戰(zhàn)。他們找到的答案是“富豪民粹主義”(pluto-populism)。這是一個(gè)在政治上成功,但卻危險(xiǎn)的策略。它讓唐納德?特朗普(Donald Trump)贏得了總統(tǒng)大選。他的失敗可能會(huì)將某個(gè)更加危險(xiǎn)、更加堅(jiān)定的人推上臺(tái)。