In the flat where I stayed in Cape Town last month, the bathtub felt like a relic of a lost civilisation. It may never be used again. Beside it was a shower containing an egg timer. The two-minute wash has been standard here since the recent three-year drought. In the city’s public bathrooms, a dribble comes out of the tap. Posters everywhere warn against wasting water.
在今年2月我在開普敦暫住的公寓里,浴缸感覺像是一個失落文明的遺物。它可能永遠(yuǎn)不會再被使用。浴缸旁邊是一個裝有煮蛋計(jì)時器的淋浴器。自最近三年爆發(fā)干旱以來,兩分鐘的快速淋浴成為標(biāo)準(zhǔn)。在該市的公共浴室,水龍頭出來的水又細(xì)又小。到處張貼著警告人們不要浪費(fèi)水的海報(bào)。
您已閱讀7%(500字),剩余93%(6800字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。