America’s youngest voters could hold the key to whether the US elects its oldest president in history in November. But, as Democrats convene online for a pandemic-plagued convention this week, they must face the fact that Generation Z (loosely defined as those born between 1995-2010) — some of whom will be voting in their first presidential election — are far from thrilled with the choices before them. That could translate into fewer of the youngest Americans bothering to vote at all.
美國(guó)是否會(huì)在11月選出有史以來(lái)最年長(zhǎng)的總統(tǒng),答案可能掌握在美國(guó)最年輕的選民手中。但隨著民主黨人本周因大流行所限在線召開代表大會(huì),他們必須面對(duì)這樣一個(gè)事實(shí):Z世代——大致定義為1995-2010年出生的人,其中一些人將迎來(lái)人生中第一次總統(tǒng)選舉投票——對(duì)于擺在他們面前的幾個(gè)選擇毫無(wú)感覺。這可能意味著會(huì)去投票的美國(guó)年輕人將更少。