The White House has opened a debate over the merits of companies making ransom payments to cyber attackers after a group of hackers shut down a US oil pipeline over the weekend, highlighting the seriousness of the threat to critical infrastructure.
美國白宮就企業(yè)向網(wǎng)絡(luò)攻擊者支付贖金的合理性展開辯論。上周末,一群黑客關(guān)閉了美國一條輸油管道,突顯出關(guān)鍵基礎(chǔ)設(shè)施受到的嚴重威脅。
您已閱讀6%(311字),剩余94%(5280字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。