Japan is defenceless against foreign activist investors taking over sensitive technology companies such as Toshiba because domestic shareholders do not step up in a crisis, according to the country’s former economy minister.
日本前經(jīng)濟(jì)大臣甘利明(Akira Amari)表示,日本無力抵御外國(guó)維權(quán)投資者接管東芝(Toshiba)等敏感技術(shù)公司,原因是國(guó)內(nèi)股東不會(huì)在危機(jī)中挺身而出。
您已閱讀6%(302字),剩余94%(4819字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。