To contain the fallout from the Asian financial crisis two decades ago, Beijing set up a group of bad banks and packed them with the country’s most toxic debts. But with deepening distress in China’s property sector threatening to spark wider economic turmoil, those bad banks are now struggling to help.
20年前,為了控制亞洲金融危機的影響,中國組建了一批壞賬銀行,將中國最嚴重的壞賬打包裝入。但如今,在中國房地產行業日益加劇的困境可能引發更廣泛的經濟動蕩之際,這些壞賬銀行卻難以提供幫助。
您已閱讀5%(397字),剩余95%(7942字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。