On the third day of Shanghai’s lockdown, she told me: I’m pregnant. For the next two months, she slept for 18 hours a day, as our child grew in her womb; after a bit of fiddling around, we got permission to go to the hospital for ultrasounds and checkups. Some days, I could leave our compound, and I’d take long walks through the deserted streets of downtown Shanghai, April 2022. Should I leave, should we go home to the United States? On these walks, it sometimes occurred to me that Shanghai during lockdown was pretty similar to my hometown: lots of trees; not many people in the streets; fresh, clean air; not much to do. I did my best to secure her healthy food; I got a delivery of vegetables, unspecified in content, and opened it to find 8 kilograms of lettuce. Later on, I managed to snag a bag of 40 eggs while we were in line for a COVID test. Throughout, at times when I felt impatient or angry, our son helped me to calm myself down. Don’t be a source of negative energy, I told myself; right now, she needs your support. In the end, our unborn son kept us both sane through the experience.
上海封城的第三天,愛人跟我說:我懷孕了。在接下來的兩個月里,隨著我們的孩子在子宮里長大,她每天累得要睡18個小時。經過一番折騰,我們終于獲準去醫院做超聲波檢查。2022年4月的一些日子,我可以離開我們的小區,在上海市中心荒涼的街道上走很久很久。我應該離開嗎,我們應該回美國嗎?那時候的每次散步,我都感覺封控的上海和我的家鄉很相似:很多樹;街上的人不多;空氣很新鮮;人們沒什么事做。我盡了最大努力確保愛人有健康的食物吃,后來我收到了一份蔬菜包,內容不明,打開一看,里面有8公斤生菜。有一次我們排隊做核酸檢測時,我還設法弄到了一袋雞蛋(40個)。在整個居家過程中,每當我感到不耐煩或憤怒,只要想到我的兒子我就能平靜下來。我告訴自己,不要成為負能量的來源,現在是非常時期,家人需要你的支持。最終,是我們未出生的兒子在這段時期讓我們倆都保持了理智。