在《哈利?波特》的影響下,以學(xué)校和學(xué)院為背景創(chuàng)作的奇幻書籍如雨后春筍般層出不窮。比如《失去的影子》(The Shadow of What Was Lost)、《戰(zhàn)斗法師》(Battle Mage)、《燃燒的天空》(The Burning Sky)和《火弩箭》(Firebolt)等,這類作品經(jīng)常用校園比喻社會(huì),可以讓人們目睹主人公的成長(zhǎng)、體驗(yàn)他們的友誼等。最近,美國(guó)華裔作家匡靈秀的新作《通天塔:或暴力的必要性》(后簡(jiǎn)稱《通天塔》)上市不久,也屬于同類作品。這本書的營(yíng)銷推廣活動(dòng)如火如荼,因而頗受英美市場(chǎng)矚目。
與很多奇幻小說不同的是,匡靈秀將《通天塔》的故事背景設(shè)置在一所真實(shí)存在的學(xué)?!=虼髮W(xué)。這個(gè)故事發(fā)生在1830年代,以學(xué)生革命、翻譯和語言學(xué)等為主題,是一部用維多利亞時(shí)代的聲音寫成的學(xué)院故事。在這部作品中,“通天塔”是牛津大學(xué)皇家翻譯學(xué)院的名字。故事的主人公羅賓來自廣州,原本是一名孤兒,他被一位有錢的英國(guó)先生收養(yǎng),來到英國(guó)。羅賓是一個(gè)充滿矛盾的人物,一方面,他成了有錢有勢(shì)的中產(chǎn)階級(jí)家庭的孩子,另一方面,他經(jīng)常因?yàn)樽约旱难y(tǒng)被同學(xué)嘲笑。羅賓在牛津大學(xué)遇到了三個(gè)同學(xué):來自加爾各答的印度男孩雷米,來自海地的女孩維多拉和出身富裕家庭的白人男孩萊蒂。他們四人成為好朋友。匡靈秀巧妙地將當(dāng)代作家熱衷探討的不平等與種族歧視問題融入進(jìn)她的故事里。
在《通天塔》中,奇幻元素和真實(shí)的歷史交織,銀魔法是故事的根源。第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)期間,英國(guó)無休止地渴望更多的白銀,為了獲得白銀,它變成了一個(gè)龐大的“販毒集團(tuán)”。來自世界各個(gè)角落的孩子聚集在通天塔,他們能說流利的中文或阿拉伯語,在英國(guó)接受教育,并在通天塔工作,去尋找新的配對(duì)并創(chuàng)造新的魔法——這一切都是為了富人的利益。年輕的翻譯員陷入抉擇:是為給他提供機(jī)會(huì)和教育的腐敗的機(jī)構(gòu)服務(wù),還是回報(bào)自己的國(guó)家?