如何區(qū)分中文教師的水平?我研究中國歷史、哲學(xué)、文學(xué)等領(lǐng)域多年,并在中國高校人文學(xué)院、語言文學(xué)學(xué)院等工作過,做博士后、訪問學(xué)者期間也接觸過在意大利、加拿大等地教中文者,對這一問題做過較長時間思考。在我看來,寫作應(yīng)是檢驗中文教師水平的“試金石”。
對母語為中文者而言,聽、說一般不是問題(少數(shù)人或許受到口音較嚴重影響)。對其中接受過高等教育者而言,閱讀也不是問題。但寫作不同:相當(dāng)部分母語為中文者寫作能力不高,這可從中國不少高校本科生所寫畢業(yè)論文的文字水平大致看出——他們自己反復(fù)修改過的文章還存在一些語法問題。另外,至少部分中文教師的寫作水平,也難以高估。
復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)系主任朱剛在2021年6月18日所寫悼詞《求仁得仁,永珍安息》,算上標(biāo)點不到180字,卻被網(wǎng)友找出多處錯誤。朱剛的研究領(lǐng)域是中國古代文學(xué),居然寫出如此悼詞,如果他研究體育學(xué)或化學(xué)工程還勉強說得過去;他有文學(xué)博士學(xué)位,又是教授、博導(dǎo),居然寫出如此悼詞,如果他是本科生或?qū)?粕€勉強說得過去。復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)學(xué)科在圈內(nèi)排名能進前三,作為中文系“掌門人”,寫出如此東西難免“貽笑大方”。
您已閱讀28%(478字),剩余72%(1206字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。