This strains credulity ever further. Faith in many banks' capital strength has long since vanished. Repeating parrot-fashion that they remain well capitalised dents confidence that government stress tests will be sufficiently taxing. Does “more challenging” mean unemployment at 9 per cent, for example, or at 12 per cent?
這將輕信又推進了一步。對許多銀行資金雄厚的信心早已蕩然無存。再機械地說什么它們仍然資金充足,只會削弱人們的信任,讓人們難以相信政府壓力測試的難度會足夠大。“更具挑戰(zhàn)性”,是不是指失業(yè)率達到9%,抑或12%?
您已閱讀22%(425字),剩余78%(1489字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內容,并享受更多專屬服務。