A few weeks ago, I was chatting with some families at Martha’s Vineyard – the summer playground for America’s elite – when the issue of private jets cropped up. One mother winced. Like most of her ilk (glamorous multi-millionaires, who both inherited and created their wealth), her extended family has often used private jets to hop across America’s vast landscape. But now she is having second thoughts.
幾周前,我與美國(guó)精英消夏勝地——瑪莎文雅島(Martha's Vineyard)上的一些家庭閑聊,話題突然轉(zhuǎn)到“私人飛機(jī)”上。一位母親顯露出一絲異樣的表情。與這個(gè)圈子——光鮮的千萬(wàn)富翁,繼承財(cái)富也創(chuàng)造財(cái)富——里的大多數(shù)人一樣,她的大家庭常常乘私人飛機(jī)出行,在美國(guó)廣袤的山河上空一劃而過。但她現(xiàn)在正逐漸改變想法。
您已閱讀10%(559字),剩余90%(4841字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。