Voters have punished Barack Obama and his party for the slow economic recovery, and expressed alarm at the Democrats’ larger policy ambitions. On Tuesday they gave back control of the House of Representatives to the Republican party, severely pruned the Democratic majority in the Senate, and elected a slew of new Republican governors. They voted for gridlock in Washington. That is what they will most likely get.
由于經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇緩慢,美國選民懲罰了總統(tǒng)巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)和他領(lǐng)導(dǎo)的民主黨,并對民主黨更宏偉的政策抱負(fù)提出了警告。周二,他們將眾議院的控制權(quán)重新交回共和黨手中,大幅削減了民主黨在參議院的多數(shù)席位,并選舉了多名共和黨新州長。他們對美國政府的僵局投了贊成票,而這就是他們最有可能得到的結(jié)果。
您已閱讀17%(568字),剩余83%(2739字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。