Chinese stocks are pushing record lows. The Hang Seng China Enterprises index could be bought for 1.33 times book value on Friday. The last time the finest red-chips were trading that cheaply, almost exactly three years ago, policymakers swung into action with interest rate cuts, a bank-loan binge and Rmb4,000bn of fiscal stimulus. This time, the prospect of a similar package looks remote indeed.
中國股市正逼近歷史低點(diǎn)。上周五,恒生中國企業(yè)指數(shù)(Hang Seng China Enterprises Index)的市凈率為1.33倍。上一次這些最優(yōu)質(zhì)的紅籌股價格如此便宜,是差不多正好三年前,當(dāng)時政策制定者迅速采取了一系列措施,包括降息、開啟銀行貸款閘門和推出4萬億元人民幣的財政刺激計劃。而這一次,出臺類似方案的可能性十分渺茫。
您已閱讀22%(567字),剩余78%(2022字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。