The past two years have put paid to the notion that the Arab world was secure in the hands of pliable tyrants, a lazy equation of autocracy with stability that ignored the many ways in which Arab despotism was almost a purpose-built assembly line for the manufacture of Islamists. Yet, at the start of year three in the messy unfolding of the Arab awakening, the region approaches four potentially seismic moments.
以往,人們認為,阿拉伯世界掌控在一群溫順的獨裁者手中很安全,但過去兩年的局勢發展使這樣的觀點破產了。這是平衡專政與穩定的權宜之舉,忽視了在很多方面,阿拉伯的專制政府幾乎算得上專門制造伊斯蘭分子的流水線。在一片混亂中發展的“阿拉伯覺醒”,現在也進入第三年,該地區可能出現四個爆炸點。
您已閱讀7%(554字),剩余93%(7422字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。