Gambling is illegal in China. Playing the stock market is not. And so in the past few weeks, markets have sizzled as retail investors “stir-fry” stocks (the local jargon for speculation). Yesterday saw the first severe day of profit-taking since the rally began — Shanghai shares fell 5 per cent — but volumes continued to rise. The day’s turnover reached $128bn.
在中國(guó),賭博是非法的。但炒股合法。過(guò)去幾周,在散戶投資者紛紛炒股(這是中國(guó)對(duì)于投機(jī)的說(shuō)法)之際,中國(guó)股市一片火熱。自上漲行情開始以來(lái),逐利行為昨日遭遇首次嚴(yán)峻考驗(yàn),上證綜指單日大跌5%,但成交額繼續(xù)攀升,達(dá)到1280億美元。
您已閱讀17%(475字),剩余83%(2339字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。