North Korea presents one of the most dangerous security threats in the world today. This has long been recognised and it did not require another nuclear detonation by the regime of Kim Jong Un to prove the point. It remains unclear whether this week’s explosion involved a hydrogen bomb, as Pyongyang boasts, a move that would represent an alarming advance in its weapons capability. Even so, its decision to conduct the fourth underground test in nearly a decade shows how serious, and yet intractable, the North Korean dilemma has become.
朝鮮構(gòu)成當(dāng)今世界上最危險(xiǎn)的安全威脅之一。這一點(diǎn)早已被認(rèn)識(shí)到,并不需要金正恩(Kim Jong Un)政權(quán)引爆又一枚核武裝置來證明。目前尚不清楚本周的爆炸是否像平壤方面號(hào)稱的那樣涉及一枚氫彈(氫彈將代表著朝鮮在核武能力方面取得令人震驚的進(jìn)展)。即便如此,平壤方面決定進(jìn)行近10年來第四次地下核試驗(yàn)表明,朝鮮帶來的困境有多么嚴(yán)重多么棘手。