There is little that is joyful about the Conservatives’ 2017 election manifesto. The dark blue document, containing one photograph, does not paint a country happy and at ease with itself. Instead, it puts forward a downbeat vision of a divided nation that suffers from too much immigration, big businesses running rampant, executive pay out of control and some grave challenges in the years ahead. Just as Margaret Thatcher did in her slender but radical manifesto in 1979, Forward Together is an attempt to shine some light through the trees.
保守黨2017年競(jìng)選宣言幾乎毫無(wú)喜氣。這份包含一張照片的深藍(lán)色文件,描繪的不是一個(gè)幸福、自在的國(guó)家。相反,這份文件描繪了一幅悲觀的前景:一個(gè)分裂的國(guó)家,面對(duì)著太多移民、大企業(yè)為所欲為和高管薪酬失控的問(wèn)題,在未來(lái)數(shù)年還面臨一些嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。正如瑪格麗特?撒切爾(Margaret Thatcher)在她1979年那份簡(jiǎn)練但激進(jìn)的競(jìng)選宣言中所做的,《一起向前》(Forward Together)嘗試撥開(kāi)樹(shù)枝播撒一些陽(yáng)光。