It was a dire January for Chinese stocks. After falling almost 10 per cent, Hong Kong’s Hang Seng stock index now trades around the same levels it did in 1997, when Tencent and Alibaba, two of its largest constituents, had not yet been founded and the territory had just returned to Chinese sovereignty.
中國股市經歷了可怕的1月。在跌掉近10%之后,香港恒生(Hang Seng)指數現在處于與1997年差不多的水平,當時騰訊(Tencent)和阿里巴巴(Alibaba)——恒指最大的成分股中的兩家——還沒有成立,香港剛剛回歸。
您已閱讀6%(416字),剩余94%(6845字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。