I’m speechless,” Larry Ellison said last week about the appointment of Leo Apotheker as CEO of Hewlett-Packard. Only it turned out the Oracle chief wasn’t speechless at all. He had rather a lot to say and
“我徹底無語了,”拉里?埃里森(Larry Ellison)就日前惠普(HP)任命李艾克(Leo Apotheker)擔(dān)任首席執(zhí)行官(CEO)一事如是評(píng)論。然而后來的事實(shí)卻證明,這位甲骨文(Oracle)的掌門人壓根兒就沒有“無語”。相反,他大發(fā)議論,還給多家報(bào)紙發(fā)了電子郵件,對惠普挑選“一個(gè)因工作業(yè)績一塌糊涂而剛被SAP開掉的家伙”提出異議。他還補(bǔ)充說,“惠普董事會(huì)應(yīng)該為此集體請辭”。
您已閱讀7%(399字),剩余93%(5694字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。